Heli Lāksonena somu literārajā valodā atdzejojusi latviešu dzejnieka Aleksandra Čaka piecpadsmit dzejoļus un pati uzrakstījusi viņam piecpadsmit atbildes dzejoļus. Šajos dzejoļos sastopas gadsimti, un lasītājs nonāk divu dvēseļu radniecīgā telpā.
Heli Lāksonenas un Aleksandra Čaka tikšanās rezultāts ir pārlaicīga draudzība, kas atspoguļojas izstādē, kurā ikdienišķi sadzīves priekšmeti pārtop noslēpumainos, temperamentīgi krāsainos mākslas darbos.
Izstāde ir kā jauna radošā forma, kurā dzīvo A. Čaka un H. Lāksonenas dzeja. To papildina grāmata un H. Lāksonenas veidoto darbu kolāžas.
Izstāde Paņēmi manu sirdi no plaukta
Somu dzejniece un māksliniece Heli Lāksonena dzejoļus raksta dienvidrietumu – viņas dzimtās apkaimes Ūsikaupunki – somu valodas dialektā, kas viņas valodu dara savdabīgu un interesantu. Guntars Godiņš tos atdzejo Vidzemes lībiskajā izloksnē. Izstāde un grāmata ar vienotu nosaukumu Paņēmi manu sirdi no plaukta ir radošs dialogs dzejā un mākslā starp diviem dažādos laikos dzīvojošiem un rakstošajiem dzejniekiem.
Uzmanību!
Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.