Laika ziņas
Šodien
Apmācies

Lai bagātinātu Vikipēdijas saturu latviešu valodā, talkā nāk Tildes mašīntulkotājs

Pievienot komentāru

0/1000 zīmes
Skārdam
S
Tev tak teica, ka to share ir dalīties.
latvietis
l
Pirmo reizi dzirdu vārdu ''kopīgot''. Terminologiem vajadzētu iedot motorzāģus un aizsūtīt kokus pagāzt, varbūt tad sāks normālus terminus izdomāt!
dumjajam .irsējam
d
Piedāvāju, ka tēmu koemntēt nespējīgie .irsēji ne .irš. Manuprāt tas ir labāk?
  • 0
  • 1
tēmu komentēt nespējīgjam bļaurim
t
Ja nav ko teikt, labāk turēt maujamo aizvērtu. Ja pašam nesanāk, lieto aizvērtni vai maujamsprūdu, pavisam labi iznāk ar netroļļotni. Tā labāk, bļauri?
  • 0
  • 1
Skārda malkas cirtējs
S
Gudri *irst nav malku cirst. Ja neapmierina, piedāvā vietā ko labāku.
  • 2
  • 2
Tulkošana notiek caur krievu valodu
T
Piemērs: To share (dalīties) - krieviski sovmestno poļzovatsja- latviski "kopīgot"! Paldies meistariem un visu cieņu, bet rezultāts ir, kā saka, in Eimer.
Pilnbarots loceklis
P
Neiet tomēr īsti tā programma. Mašīntulkošanas iespējas tulkošanā izmanto drusku savādāk - kā CAT jeb tulkošanas atmiņu.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Politika

Vairāk Politika


Rīgā

Vairāk Rīgā


Novados

Vairāk Novados


Kriminālziņas

Vairāk Kriminālziņas